英语四级真题_2014年6月英语四级翻译真题汇总

来源:步知资讯 时间:12-05 阅读:

  【翻译真题三】

  中国教育工作者早就认识到读书对于国家的重要意义。有些教育工作者2003年就建议设立全民读书日他们强调,人们应当读好书,尤其是经典著作。通过阅读,人们能更好地学会感恩、有责任心和与人合作,而教育的目的正是要培养这些基本素质。阅读对于中小学生尤为重要,假如他们没有在这个关键时期培养阅读的兴趣,以后要养成阅读的习惯就很难了。

  【参考译文】

  Educators in China learned long ago the significance of reading to a nation. In 2003, some educators proposed a national reading day. They emphasized that people should read good books especially classical ones. Through reading, people can learn to be more grateful, responsible and cooperative, and to cultivate these basic personalities is the very goal of education. Reading is crucial to primary and middle school students. If they don't nurture the interest of reading at that key period, they will find it harder to develop the habit of reading in the future.

  【参考解析】

  本题翻译以“读书”为话题,主要讲述了阅读对国家、人们,特别是中小学生的重要性。难度不大。但要注意两大点:1. 时态;根据“早就”“2003年”等词的提示,第一句、二、三句翻成过去式最为妥当。2. 一些关键短语的表达,如“中国教育工作者”educators in China,“全民读书日”national reading day,“强调”emphasize,“感恩、有责任心和与人合作”翻成三个平列的形容词:“be grateful,responsible and cooperative”,“培养……兴趣”nurture the interest of,“养成……习惯”develop the habit of。

  总之在下笔翻之前要对中文进行语块的划分,如果想冲刺的同学要在词汇、短语、语式上多下工夫,平时多积累高级词汇和句式。

责任编辑:lc_木子

相关推荐
① "步知网"上的内容(含文章、资料、资讯等), 本网注明"来源:步知网"的,版权均为"步知网"或步知公考所有,任何公司、媒体、网站或个人未经授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用。已授权许可的媒体、网站,在使用时必须注明"稿件来源:步知网",违者本网站将依法追究责任。
② 未注明来源:步知网"的文章、资料、资讯等,均为网络转载稿,本网站转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实和准确性。如其他媒体、网站或个人从本网站转载使用,必须保留本网站注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"来源:步知网",本站将依法追究其法律责任。
③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请原作者见稿后在两周内与步知网联系。