英语四级高频词汇(十二)

来源:步知资讯 时间:11-11 阅读:

  frog

  [frɔɡ]

  n. 青蛙

  vi. 捕蛙

  The frog darted out its tongue to catch a mosquito.

  这只青蛙突然伸出舌头捕捉蚊子。  

  Remember that time your mom found those frog in the bathtub ? 你还记得那次你妈妈在浴缸里发现那些青蛙的事吗?

  One day, the Mother frog called for her son to tell him something. 一天,青蛙妈妈叫住儿子,她要告诉他一些事情。

  applicant

  ['æplɪkənt]

  n. 申请人

  This applicant is by far the better than that one. 这个申请者远比那一个好。

  The key is to find the school that is best for you, the applicant; not what somepublication thinks. 关键问题是,申请人应该选择最适合自己的学校,不应该只听从某些刊物的看法。

  conservation

  [,kɑnsɚ'veʃən]

  n. 保存,保护

  One method of soil conservation is the use of windbreaks. 其中一种土壤保护的方法就是使用防风林。

  They also provide new research methods which can assist in the conservationand characterization of biodiversity. 它们还提供新的研究方法,有助于生物多样性的保护和特性描述。

  earnest

  ['ɜːnɪst]

  a. 认真的,诚挚的

  While you work, you should work in earnest. 当你工作时,你应认真工作。

  The next day, an earnest editor wrote an editorial.He appealed to everyone tohelp each other. 第二天,一个诚挚的编辑写了一篇社论。 他呼吁每个人互相帮助。

  earthquake

  ['ɝθ'kwek]

  n. 地震

  The bridge broke down in last earthquake. 那座桥在上次地震中坍塌了。

  It erupts like an earthquake, and then it subsides. 它像地震一样爆发,然后又平息。

  If you are in bed when the earthquake strikes, stay there. 如果地震发生时你在床上,请待在那里不要动。

  fatigue

  [fə'tig]

  n. 疲劳,劳累

  Some of them fell out from fatigue. 他们中的几位由于疲劳而掉队。

  Your emotions overrule your stomach and fatigue. 你的情绪否决了你的肚子和疲劳。

  gap

  [ɡæp]

  n. 间隔,差距

  If not, how to explain the statistical gap? 如果不是,怎样解释统计上的差距?

  What if there is a long time gap between the authorization and the capture? 如果在授权和捕获之间有一个长的时间间隙,那是什么呢?

  How are the numbers of health workers - and the gap - calculated? 卫生人员的数目,以及差距是如何计算出来的?

  garbage

  ['ɡɑrbɪdʒ]

  n. 垃圾,废物

  That garbage can was belted with blue paint. 那只垃圾箱被漆上蓝色条纹标记。

  You take out the garbage. 你把垃圾拿出去。

  The difficulty comes when you do not know what garbage looks like. 而当你不知道垃圾为何物时,你的麻烦也就来临了。

  hesitate

  ['hɛzɪtet]

  v. 犹豫

  So if someone asks you out, never hesitate. 如果有人叫你出去玩,千万别犹豫!

  I am sure I dared, but I hesitated to bring a deadlock.

  当时我不是不敢,只不过我不想把局面搞僵罢了。

  He hesitated and asked me if he could sit near me.

  他犹豫了一下,问能不能在我身边坐下。

  Don't hesitate to speak to me when you have any difficuties.

  你有困难时尽管照直给我讲。

  hint

  [hɪnt]

  n. 暗示,示意

  I gave him a gentle [mild] hint and he didn't get it. 我给了他一委婉的暗示, 但他没有领会。

  You were too obtuse to take the hint. 你太迟钝了, 没有理解这种暗示。

  Hint: If you're not sure what they are, ask. 提示:如果您不能确定它们是什么,开口问。

  inhabitant

  [ɪn'hæbɪtənt]

  n. 居民

  As an inhabitant of the 21st century, I try to be "green". 作为21世纪的居民,我想尽可能地过一种“绿色”生活;

  About 3000 BC, the inhabitant of the island has entered the Bronze Ware Period.约在公元前3000年,克里特岛上的居民已经进入青铜器时代。

  jail

  [dʒel]

  n. 监狱

  They carted him off to jail. 他们把他押到监狱。

  You’re in jail. 你们锁在监狱里了。

  loosen

  ['lusn]

  v. 解开,放松

  You need to take some exercise to loosen up you muscles. 你需要做些活动以松弛肌肉。

  you are urged to loosen one’s coat.

  你将被要求解开外套。

  If you feel throbbing or excessive pressure, loosen the bandage. 如果你感觉到跳动或者过压,放松绷带。

  mere

  [mɪr]

  a. 仅仅的,只不过的;纯粹的

  I am a mere beginner. 我只不过是一个初学者

  We discredited the story as mere rumour. 我们把那种传闻视为纯粹的谣言。

  This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。

  mist

  [mɪst]

  n.薄雾

  Thick mist made flying impossible.

  浓雾使得无法飞行。

  A flagpole loomed up through the mist. 在薄雾中隐隐可见一根旗杆。

  Even on a gray day, up to 80 percent of the sun's rays can pass through clouds,mist, and fog. 甚至当天看起来灰蒙蒙的时候,还是有80%的太阳光可以透过云层、薄雾和浓雾照下来。

  modify

  ['mɑdɪfaɪ]

  vt. 修改

  The industrial revolution modified the whole structure of English society.

  工业革命改变了英国社会的整体结构。

  We had to slightly modify the original design. 我们不得不对原来的设计稍加修改。

  noticeable

  ['notɪsəbl]

  a. 显而易见到

  The class has made noticeable improvement. 这个班已有引人注目的进步。

  A faster load was probably the most noticeable feature of this 2007 release. 更快的载入速度也许是这个2007版本最值得注意的特性。

  This may not be noticeable for most packages but is worthwhile mentioning. 这对于大多数程序包来说并不是显而易见的,但是值得一提。

  notify

  ['notə'fai]

  vt. 通知,告知

  Please notify us when you leave. 当你要离开时,请通知我们。

  Please notify everyone the meeting is cancelled. 请通知每一个人会议取消了。

  nuisance

  ['nusns]

  n. 令人讨厌的东西(或人)

  What a nuisance that child is! 那个小孩多讨厌!

  We must abate the smoke nuisance in our big cities. 我们一定要消除大城市的烟雾公害。

  Commercials on TV are really a nuisance. 电视里的商业广告真是讨厌。

  nylon

  ['naɪlɑn]

  n. 尼龙

  How many products are made from nylon? 有多少种产品是由尼龙制造的?

  Nylon is made from air, coal and water. 尼龙是由空气、煤和水加工制成。

  She picked up the new nylon umbrella on the sly. 她顺手牵羊拿走了那顶新尼龙伞。

  onion

  ['ʌnjən]

  n. 洋葱

  Let's prick the onion plant out. 让我们把洋葱幼苗移出来

  I always fry potatoes in hot fat with a bit of onion. 我用热油炒土豆时总是加少些洋葱。

  The dish is usually served with a rich onion gravy. 这道菜通常都和浓郁的洋葱肉汁一起食用。

  powder

  ['paʊdɚ]

  n. 粉末

  The face powder adheres well to the skin. 这种扑面粉附着力强。

  This machine grinds up these rocks into powder. 这部机器把这些石块磨成粉末。

  The Queen took an apple. She made a hole in the red side of the apple, and putsome powder into the hole. 王后拿来一个苹果,她在苹果红的一边挖了一个洞,把一些毒的粉末放在这个洞里。

  quotation

  [kwo'teʃən]

  n. 引文,引语

  What’s your quotation? 你的报价是多少?

  First of all, the quotation for each tour includes all expenses in the destinationcountry. 首先,我社每项旅游的报价含游客在旅游过所需的一切费用。

  Line 11 is reporting an error because line 9 started to encapsulate a string withdouble quotation marks, but the string was not fully encapsulated until line 11. 报告第 11行有错误是因为第9行用双引号标出一个字符串的开头,但是这个字符串直到第 11行还没有结束。

  It is generally a good idea to enclose variable calls in double quotation marks,unless you have a good reason not to. 一般最好将变量调用包括在双引号中,除非您有不这样做的足够理由。

  recreation

  [,rɛkrɪ'eʃən]

  n. 娱乐活动

  Give a portion of each day to recreation. 每天抽一部分时间用于娱乐。

  This is especially true of old folks. Like young people, they have the need ofcultural life, the need of recreation and amusement, the need of dignity and the need of accomplishment. 尤其是老年人,他们和青年人一样,也有文化的需要,娱乐的需要,尊严的需要,成就感的需要,更何况他们已经走过了生命的大部分历程。

  ICELAND spends proportionately more on culture and recreation than other richcountries, with private and public spending together touching 10% of GDP. 冰岛在文化和娱乐花销上远甚于其他发达国家,私人和公共开支加起来已高达GDP的10%。

  rescue

  ['rɛskju]

  vt./n. 营救

  They were succoured from the fire by the rescue helicopter. 他们被援救的直升机从大火中解救了出来。

  Why did authorities not rescue us? 为什么当局不营救我们?

  And then my sibs had to rescue me from kidnappers. 然后我的弟妹们还得从绑匪那里营救我。

  rival

  ['raɪvl]

  n. 竞争对手,敌手

  The boxer whaled his rival 3 to 0. 拳击手以3比0击败了对手。

  You are to be given one method of communication with your rival, albeit indirectcommunication. 你得到了一种和你的对手交流的方法,尽管只是一种间接交流

  Now, however, India may finally have one up on its high-octane rival. 不管怎样,印度现在终于有一点高于它的生机勃勃的对手了。

  sequence

  ['sikwəns]

  n. 连续;顺序

  At each location on the sequence, we can measure all these different attributes ofchromatin. 在序列的每个位置上,我们都可以测量染色质的这些不同属性。

  What is the filling sequence of electrons in orbitals? 什么是电子在轨道上的排布顺序呢?

  Now, add this information to server in the following sequence. 然后,按以下顺序将此信息添加到服务器。

  shuttle

  ['ʃʌtl]

  n. 梭子;航天飞机

  They stand guard with weapons as the human survivors of the battle are marchedonto the shuttle. 他们站在一起用武器护卫着战后的人类幸存者鱼贯进入航天飞机。

  The crew of the shuttle Columbia did not return safely to Earth; yet we can pray that all are safely home. “哥伦比亚”号航天飞机的机组人员虽未平安地返回地球,但我们能祈祷他们均已安息。

  skim

  [skɪm]

  vt. 搬(去),掠过;浏览

  The sailboat skimmed the water.

  帆船掠过水面。

  When I read magazines, I skim and skip. ——读杂志的时候,我略读和跳读。

  Purchase skim milk instead of whole or 2%. 购买脱脂牛奶而不是全脂乳或2 %的 。

  Now you should be able to skim, read without subvocalizing, read rapidly, read,read slowly and even crawl when faced with confusing or difficult ideas. 你要能够浏览,不默念地读,快速阅读,阅读,细细阅读,甚至于在碰到难懂的地方能够抠着读。

  triangle

  ['traɪæŋɡl]

  n. 三角(形)

  He swept a triangle with his finger. 他用手指在空中画了个三角形。

  Imagine this as a pyramid and not a triangle. 想象一下这是个金字塔,不说三角形。

  volume

  ['vɑljum]

  n. 卷,册;体积,容量

  We then attach each volume group to its primary server. 然后,我们将每个卷组挂到了其主服务器上

  It relates the pressure, volume, and temperature together. 它把压强,体积,和温度联系在一起。

  This file contains a list of entries; each entry indicates a volume that is sharedand how it is shared. 文件包含一个条目列表;每一个条目都指明一个卷是否是共享的,以及它是如何共享的。

  fuck

  [fʌk]

  n. 性交;杂种;一丁点儿

  vt. 与...性交;诅咒;欺骗

  vi. 性交;鬼混

  int. 他妈的

  n. (Fuck)人名;(德)富克

  You betrayed us, you fuck. 你他妈背叛了我们。

  So – and this is by no means an exhaustive list – the word "smurf" can mean"vomit" or "hell" or "fuck" or "ditch" or "blow" or "fart" or "shit". 所以- 这决不是一个详尽的清单- 这个词“蓝精灵“可能意味着“吐“或“地狱”或“他妈的“或”沟“或“打击“或“屁“或”狗屎“。

责任编辑:lc_木子

相关推荐
① "步知网"上的内容(含文章、资料、资讯等), 本网注明"来源:步知网"的,版权均为"步知网"或步知学院所有,任何公司、媒体、网站或个人未经授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用。已授权许可的媒体、网站,在使用时必须注明"稿件来源:步知网",违者本网站将依法追究责任。
② 未注明来源:步知网"的文章、资料、资讯等,均为网络转载稿,本网站转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实和准确性。如其他媒体、网站或个人从本网站转载使用,必须保留本网站注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"来源:步知网",本站将依法追究其法律责任。
③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请原作者见稿后在两周内与步知网联系。